Mau miệng ăn thưa miệng nói

Direct English translation

Be quick with the mouth when eating, be sparing with the mouth when speaking.

Equivalent English version

Speech is silver, silence is golden

Giải thích tiếng Việt
Khuyên người ta nên ăn uống từ tốn, ít nói năng ba hoa hoặc nói năng chừng mực, đúng lúc. Thường dùng để nhắc giữ ý tứ tránh lời nói gây phiền phức.
English explanation
It advises people to eat promptly but speak sparingly and with restraint. It is used to remind someone to be discreet and avoid trouble caused by careless talk.