Mau miệng ăn thưa miệng nói
Direct English translation
Be quick with the mouth when eating, be sparing with the mouth when speaking.
Equivalent English version
Speech is silver, silence is golden
Giải thích tiếng Việt
Khuyên người ta nên ăn uống từ tốn, ít nói năng ba hoa hoặc nói năng chừng mực, đúng lúc. Thường dùng để nhắc giữ ý tứ và tránh lời nói gây phiền phức.
English explanation
It advises people to eat promptly but speak sparingly and with restraint. It is used to remind someone to be discreet and avoid trouble caused by careless talk.